Kopista Bartleby Historia z Wall Streat

Książka
  • Wydawnictwo: Sic!
  • Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Wysyłka: Niedostępna
Sugerowana cena detaliczna 34,90 PLN
Nasza cena: 24,71 PLN
Oszczędzasz 29%
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Paypo
Oferujemy szeroki asortyment - ponad 120 tys. produktów
Dysponujemy solidną wiedzą - działamy już 11 lat
Dbamy o wybór najcenniejszych tytułów

Opis: Kopista Bartleby - Melville Herman

Kopista Bartleby przynależy do konstelacji literackiej, której gwiazdą polarną jest Akakiusz Akakiuszowicz (Tam, w tym przepisywaniu, zwidywał mu się jakiś własny, urozmaicony i przyjemny świat. Na twarzy jego malowała się rozkosz; niektóre litery były jego ulubienicami i gdy się dobierał do nich, był po prostu nieswój), tkwiącymi w samym środku bliźniaczymi gwiazdami są Bouvard i Pécuchet (Dobra myśl żywiona w sekrecie przez obu []: kopiować), jaśniejącymi zaś na przeciwległym krańcu dwoma białymi karłami Simon Tanner (bycie kopistą to jedyna tożsamość, do jakiej rości sobie pretensje) oraz książę Myszkin, potrafiący naśladować dowolny charakter pisma; a którą okala, niczym wąski pas asteroidów, orszak anonimowych kancelistów Kafkowskich sądów. Istnieje wszelako inna jeszcze, filozoficzna konstelacja Bartlebyego, skrywająca całą tajemnicę kształtu, jaki pierwsza ledwie wykreśla.
Giorgio Agamben, Bartleby, czyli o przypadkowości

Na pierwszy rzut oka formuła [I WOULD PREFER NOT TO WOLAŁBYM NIE] wygląda jak kiepski przekład z obcego języka. Kiedy jednak uważniej wsłuchamy się w jej wspaniałe brzmienie, będziemy zmuszeni odrzucić tę hipotezę. Być może to sama formuła wprowadza do wnętrza języka coś w rodzaju obcej mowy. [] Czy nie to właśnie jest schizofrenicznym powołaniem literatury amerykańskiej: doprowadzić język angielski do upadku za pomocą osobliwych zwrotów, dewiacji, detaksy albo surtaksy (w opozycji do standardowej syntaksy) Dodać odrobinę psychozy do angielskiej neurozy Stworzyć nową uniwersalność [] Melville odkrywa obcy język, który płynie pod powierzchnią angielszczyzny i ją unosi: NIEZNANY albo zdeterytorializowany język Wieloryba.
Gilles Deleuze, Bartleby albo formuła


Szczegóły: Kopista Bartleby - Melville Herman

Tytuł: Kopista Bartleby
Podtytuł: Historia z Wall Streat
Autor: Melville Herman
Wydawnictwo: Sic!
Seria: WIELCY PISARZE W NOWYCH PRZEKŁADACH
ISBN: 9788360457870
Tłumacz: Szostkiewicz Adam
Języki: polski
Rok wydania: 2017
Ilość stron: 160
Format: 12.5x19.5cm
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Waga: 0.2 kg


Recenzje: Kopista Bartleby - Melville Herman

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Książka

Kopista Bartleby
Historia z Wall Streat

  • Wydawnictwo: Sic!
  • Oprawa: Miękka ze skrzydełkami

Kopista Bartleby przynależy do konstelacji literackiej, której gwiazdą polarną jest Akakiusz Akakiuszowicz (Tam, w tym przepisywaniu, zwidywał mu się jakiś własny, urozmaicony i przyjemny świat. Na twarzy jego malowała się rozkosz; niektóre litery były jego ulubienicami i gdy się dobierał do nich, był po prostu nieswój), tkwiącymi w samym środku bliźniaczymi gwiazdami są Bouvard i Pécuchet (Dobra myśl żywiona w sekrecie przez obu []: kopiować), jaśniejącymi zaś na przeciwległym krańcu dwoma białymi karłami Simon Tanner (bycie kopistą to jedyna tożsamość, do jakiej rości sobie pretensje) oraz książę Myszkin, potrafiący naśladować dowolny charakter pisma; a którą okala, niczym wąski pas asteroidów, orszak anonimowych kancelistów Kafkowskich sądów. Istnieje wszelako inna jeszcze, filozoficzna konstelacja Bartlebyego, skrywająca całą tajemnicę kształtu, jaki pierwsza ledwie wykreśla. Giorgio Agamben, Bartleby, czyli o przypadkowości Na pierwszy rzut oka formuła [I WOULD PREFER NOT TO WOLAŁBYM NIE] wygląda jak kiepski przekład z obcego języka. Kiedy jednak uważniej wsłuchamy się w jej wspaniałe brzmienie, będziemy zmuszeni odrzucić tę hipotezę. Być może to sama formuła wprowadza do wnętrza języka coś w rodzaju obcej mowy. [] Czy nie to właśnie jest schizofrenicznym powołaniem literatury amerykańskiej: doprowadzić język angielski do upadku za pomocą osobliwych zwrotów, dewiacji, detaksy albo surtaksy (w opozycji do standardowej syntaksy) Dodać odrobinę psychozy do angielskiej neurozy Stworzyć nową uniwersalność [] Melville odkrywa obcy język, który płynie pod powierzchnią angielszczyzny i ją unosi: NIEZNANY albo zdeterytorializowany język Wieloryba. Gilles Deleuze, Bartleby albo formuła

Powiadom o dostępności
Podaj swój e-mail a zostaniesz poinformowany jak tylko pozycja będzie dostępna.
×

Zapowiedź 2009-11-17

Cena 34,90 PLN
Nasza cena 24,71 PLN
Oszczędzasz 29%
Wysyłka: Niedostępna
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Paypo

Szczegóły: Kopista Bartleby - Melville Herman

Tytuł: Kopista Bartleby
Podtytuł: Historia z Wall Streat
Autor: Melville Herman
Wydawnictwo: Sic!
Seria: WIELCY PISARZE W NOWYCH PRZEKŁADACH
ISBN: 9788360457870
Tłumacz: Szostkiewicz Adam
Języki: polski
Rok wydania: 2017
Ilość stron: 160
Format: 12.5x19.5cm
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Waga: 0.2 kg


Recenzje: Kopista Bartleby - Melville Herman

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×


Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Dodane do koszyka
×