Tłumaczenia filmowe w praktyce

Książka
  • Wydawnictwo: Fortima
  • Oprawa: Miękka
Wysyłka: Niedostępna
Sugerowana cena detaliczna 49,90 PLN
Nasza cena: 32,39 PLN
Oszczędzasz 35%
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Paypo
Oferujemy szeroki asortyment - ponad 120 tys. produktów
Dysponujemy solidną wiedzą - działamy już 11 lat
Dbamy o wybór najcenniejszych tytułów

Opis: Tłumaczenia filmowe w praktyce - Adamowicz-Grzyb Grażyna

Doskonały przewodnik po tłumaczeniach audiowizualnych, rodzaj podręcznika, który skierowany jest do wszystkich zainteresowanych przekładem filmowym.

Pierwsza i najbardziej kompletna publikacja na polskim rynku, prezentująca tłumaczenia audiowizu-alne z punktu widzenia praktyka. W przystępny i przejrzysty sposób autorka zapoznaje nas z przebie-giem procesu tworzenia polskiej wersji językowej do filmów, z zasadami redakcji tekstu, z różnymi technikami opracowań filmowych (wersja lektorska, napisy, dubbing), z warsztatem tłumacza filmowego (dawniej i dziś). Omawia również zasady tworzenia wersji filmowych dla osób z dysfunkcją wzroku i słuchu, czyli audiodeskrypcję i napisy dla niesłyszących oraz ważne kwestie praw autorskich. Zamieszczone przykłady, tabele, rysunki i zdjęcia pomagają zrozumieć i opanować podstawy tego trudnego zawodu, a ćwiczenia zachęcają młodych tłumaczy do wykonania pierwszego kroku.

Przekład dzieł audiowizualnych jest procesem bardziej złożonym niż się to na pozór wydaje. Tłumacz telewizyjno-filmowy w codziennej pracy musi niemal jak multiinstrumentalista wykazać się wieloma, bardzo różnorodnymi, umiejętnościami. Powinien nie tylko umieć pobrać z serwera materiał filmowy i skrypt potrzebny do pracy, ale również wykorzystując nowoczesne programy umiejętnie przygotować wersję lektorską, napisową lub przełożyć na język polski zagraniczną piosenkę. Powinien też znać podstawy emisji głosu, interpretacji tekstu, nowoczesne techniki rejestracji dźwięku oraz zasady poprawności językowej.

Publikacja prezentuje aktualny stan wiedzy na temat tłumaczeń audiowizualnych, jest jednocześnie podsumowaniem 20 lat pracy autorki w Telewizji Polskiej.


Szczegóły: Tłumaczenia filmowe w praktyce - Adamowicz-Grzyb Grażyna

Tytuł: Tłumaczenia filmowe w praktyce
Autor: Adamowicz-Grzyb Grażyna
Wydawnictwo: Fortima
ISBN: 9788393153039
Języki: polski
Rok wydania: 2013
Ilość stron: 238
Format: 16.4x23.4
Oprawa: Miękka
Waga: 0.43 kg


Recenzje: Tłumaczenia filmowe w praktyce - Adamowicz-Grzyb Grażyna

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Książka

Tłumaczenia filmowe w praktyce

  • Wydawnictwo: Fortima
  • Oprawa: Miękka

Doskonały przewodnik po tłumaczeniach audiowizualnych, rodzaj podręcznika, który skierowany jest do wszystkich zainteresowanych przekładem filmowym. Pierwsza i najbardziej kompletna publikacja na polskim rynku, prezentująca tłumaczenia audiowizu-alne z punktu widzenia praktyka. W przystępny i przejrzysty sposób autorka zapoznaje nas z przebie-giem procesu tworzenia polskiej wersji językowej do filmów, z zasadami redakcji tekstu, z różnymi technikami opracowań filmowych (wersja lektorska, napisy, dubbing), z warsztatem tłumacza filmowego (dawniej i dziś). Omawia również zasady tworzenia wersji filmowych dla osób z dysfunkcją wzroku i słuchu, czyli audiodeskrypcję i napisy dla niesłyszących oraz ważne kwestie praw autorskich. Zamieszczone przykłady, tabele, rysunki i zdjęcia pomagają zrozumieć i opanować podstawy tego trudnego zawodu, a ćwiczenia zachęcają młodych tłumaczy do wykonania pierwszego kroku. Przekład dzieł audiowizualnych jest procesem bardziej złożonym niż się to na pozór wydaje. Tłumacz telewizyjno-filmowy w codziennej pracy musi niemal jak multiinstrumentalista wykazać się wieloma, bardzo różnorodnymi, umiejętnościami. Powinien nie tylko umieć pobrać z serwera materiał filmowy i skrypt potrzebny do pracy, ale również wykorzystując nowoczesne programy umiejętnie przygotować wersję lektorską, napisową lub przełożyć na język polski zagraniczną piosenkę. Powinien też znać podstawy emisji głosu, interpretacji tekstu, nowoczesne techniki rejestracji dźwięku oraz zasady poprawności językowej. Publikacja prezentuje aktualny stan wiedzy na temat tłumaczeń audiowizualnych, jest jednocześnie podsumowaniem 20 lat pracy autorki w Telewizji Polskiej.

Powiadom o dostępności
Podaj swój e-mail a zostaniesz poinformowany jak tylko pozycja będzie dostępna.
×
Cena 49,90 PLN
Nasza cena 32,39 PLN
Oszczędzasz 35%
Wysyłka: Niedostępna
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Paypo

Szczegóły: Tłumaczenia filmowe w praktyce - Adamowicz-Grzyb Grażyna

Tytuł: Tłumaczenia filmowe w praktyce
Autor: Adamowicz-Grzyb Grażyna
Wydawnictwo: Fortima
ISBN: 9788393153039
Języki: polski
Rok wydania: 2013
Ilość stron: 238
Format: 16.4x23.4
Oprawa: Miękka
Waga: 0.43 kg


Recenzje: Tłumaczenia filmowe w praktyce - Adamowicz-Grzyb Grażyna

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×


Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Dodane do koszyka
×