Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich

Książka
Wysyłka: 1-2 dni robocze + czas dostawy
Sugerowana cena detaliczna 29,00 PLN
Nasza cena: 26,60 PLN
Oszczędzasz 8%
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Oferujemy szeroki asortyment - ponad 120 tys. produktów
Dysponujemy solidną wiedzą - działamy już 11 lat
Dbamy o wybór najcenniejszych tytułów

Opis: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Salich Hanna

Książka poświęcona przekładom neologizmów autorskich z języka polskiego na angielski w fantastyce i fantastyce naukowej. Zaprezentowana klasyfikacja technik i strategii tłumaczenia neologizmów jest rezultatem analizy ok. 1100 neologizmów autorskich różnych typów i ich ekwiwalentów zaczerpniętych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema. Wychodząc od podstawowych zagadnień językoznawstwa ogólnego, Autorka przeanalizowała najbardziej kłopotliwe pod względem translatorskim neologizmy autorskie, za pomocą których kreowana jest fantastyczna rzeczywistość w utworach literackich oraz przedstawiła strategie, jakie stosują profesjonalni tłumacze w procesie przekładu, a na które składa się m.in. dobór odpowiednich technik translatorskich. Zaprezentowana klasyfikacja skonfrontowana została z wyborem już istniejących klasyfikacji technik przekładowych. Książka jest adresowana głównie do teoretyków przekładu literackiego oraz doktorantów i studentów kierunków filologicznych.

Techniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings

The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem.

Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies


Szczegóły: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Salich Hanna

Tytuł: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich
Autor: Salich Hanna
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego
ISBN: 9788323533931
Języki: polski
Rok wydania: 2018
Ilość stron: 272
Format: 14.3x20.3
Oprawa: Miękka


Recenzje: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Salich Hanna

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Książka

Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich

Książka poświęcona przekładom neologizmów autorskich z języka polskiego na angielski w fantastyce i fantastyce naukowej. Zaprezentowana klasyfikacja technik i strategii tłumaczenia neologizmów jest rezultatem analizy ok. 1100 neologizmów autorskich różnych typów i ich ekwiwalentów zaczerpniętych z wybranych utworów Andrzeja Sapkowskiego, Jacka Dukaja i Stanisława Lema. Wychodząc od podstawowych zagadnień językoznawstwa ogólnego, Autorka przeanalizowała najbardziej kłopotliwe pod względem translatorskim neologizmy autorskie, za pomocą których kreowana jest fantastyczna rzeczywistość w utworach literackich oraz przedstawiła strategie, jakie stosują profesjonalni tłumacze w procesie przekładu, a na które składa się m.in. dobór odpowiednich technik translatorskich. Zaprezentowana klasyfikacja skonfrontowana została z wyborem już istniejących klasyfikacji technik przekładowych. Książka jest adresowana głównie do teoretyków przekładu literackiego oraz doktorantów i studentów kierunków filologicznych. Techniques and Strategies of Translating Authorial Neologisms: Polish Fantasy and Science Fiction in English Renderings The issue of authorial neologisms in Polish-English translation and presents a set of techniques and strategies for translating fantasy and SF neologisms. The classification resulted from an analysis of approx. 1100 authorial neologisms of various types and their equivalents taken from the selected works of A. Sapkowski, J. Dukaj and S. Lem. Keywords: neologism, translation, fantasy, science fiction, techniques, strategies

Cena 29,00 PLN
Nasza cena 26,60 PLN
Oszczędzasz 8%
Wysyłka: 1-2 dni robocze + czas dostawy
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Szczegóły: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Salich Hanna

Tytuł: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich
Autor: Salich Hanna
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego
ISBN: 9788323533931
Języki: polski
Rok wydania: 2018
Ilość stron: 272
Format: 14.3x20.3
Oprawa: Miękka


Recenzje: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich - Salich Hanna

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:


Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Dodane do koszyka
×